2023年5月17日(水)15時〜17時(日本時間)実施 |
― 名作映画で学ぶ映像翻訳 ―
ネットによる映像配信は依然として盛んですが、優秀な翻訳者はまだまだ足りない状況が続いています。この
セミナーでは字幕翻訳の演習を行い、プロになるための大事なポイントをご教示いたします。初心者から
上級者の方までどなたでもご参加いただけます。
<セミナー目次(内容)>
1 字幕翻訳のルール
字幕翻訳の様々なルールについてお話しします。
2 字幕翻訳の演習
あらかじめ作ってもらった字幕について講評し解説します。
3 プロになるためのポイント
仕事に結びつけるために何が大事であるかをお話しします。
*このセミナーでは、ご参加者様にあらかじめ課題問題を解いていただき、
各人が提出した課題の回答を題材に解説も致します。
*時間の都合でお送りいただいたご参加者様の回答を題材にできない
場合がありますのでご了承ください。また、課題の添削はございません。
*課題の提出は任意でございます。
*課題提出締切:2023年5月12日(金)15時まで(日本時間)
お早目にお申込み下さい!
このセミナーはオンラインにてご参加いただけます。オンラインはズーム(ZOOM)というインターネット会議
システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーションが可能です(Skypeをご存知の方は同じ
ようなツールとお考えください。)。PCとインターネットの環境があれば準備はとても簡単です。参加申込の
方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルをお送りいたします。
セミナーのお申込みはこちら ![]() |
*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。
お申し込み後、当協会よりメールが届かない場合、
ご連絡くださる前に「迷惑メールフォルダー」などを
ご確認くださいますようお願いいたします。
![]() ・字幕翻訳歴34年 ・バベル翻訳大学院USA「字幕/ドラマ」プロフェッサー ・劇場公開『CUBE』『ホテルルワンダ』『最終目的地』、 ドラマ『CSI:科学捜査班』『ヤング・スーパーマン』など翻訳作品多数。 |
●セミナー日程: 2023年5月17日(水) 15時〜17時(日本時間) <途中、10分ほど休憩が入ります> ●申込締切 :2023年 5月11日(木)(日本時間) *課題提出締切:5月12日(金)15時まで(日本時間) ●参加形式:ZOOM(オンライン) *定員25名に達し次第閉め切ります。 ●受講料は以下の表をご覧ください。 |
一般 |
@JTAメンバーズ 及び A学生 |
---|---|
2,100円 | 1,600円 |
セミナーのお申込みはこちら ![]() |
*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。
お申し込み後、当協会よりメールが届かない場合、
ご連絡くださる前に「迷惑メールフォルダー」などを
ご確認くださいますようお願いいたします。