本文へスキップ

一般社団法人 日本翻訳協会は翻訳の世界標準を目指します。

ナビゲーション

     
       主催:バベルユニバーシティ  後援:一般社団法人 日本翻訳協会  
 2020年4月17日(金)15時~17時(日本時間)実施

       <NEW> 特許翻訳・実務ポイントセミナー

                                                
         ~ 専門性の高い特許翻訳にトライしよう。
                 専門性が高いからこそ需要も高い。 ~  

 特許のような専門性が高い分野の翻訳の需要は、一向に減少していません。特許制度の知識、専門用語、
特異な訳し方の知識が必要となり、単に英語ができれば訳せるという分野ではありません。それだけに、
特許翻訳に対して敷居の高さを感じている人は多いですが、これさえ乗り越えてしまえば、高い専門知識を
もった翻訳者となることができます。
 この講座では、その敷居の高さを取り除き、特許の世界にすんなりと入っていけるための知識を要約して
お伝えします。
 同時に、特許翻訳は英語であることには変わりなく、英文法、可算、不可算名詞、定冠詞、不定冠詞などの
ルールは一般英語と同じです。高校の英文法から特許翻訳に必要な部分を抜き出して紹介します。
 さらに明細書の3つの実例を英訳していきます。
 理系、文系をとわず、フリーランスとして活動したい方には、このような専門性の高い特許翻訳セミナーは
お勧めです。是非ご受講ください。

<セミナー目次>
1 特許翻訳に必要な一般英語のルール
(1) 可算名詞、不可算名詞
(2) 定冠詞、不定冠詞
(3) 関係代名詞、関係副詞
2 特許翻訳に必要な特許の知識
(1) 特許制度エッセンス
(2) 明細書、クレームの記載方法
(3) 国際出願エッセンス
3 特許英訳の実例
(1) 電子メール応答システム
(2) 書籍のしおり
(3) 座椅子

このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンラインにて参加できます。オンラインはズーム
(ZOOM)というインターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向の
コミュニケーションが可能です (Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えくだ
さい。)。PCとインターネットの環境があれば準備はとても簡単です。
参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルをお送りしますので
ご安心ください。

セミナーのお申込みはこちら  

*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
 ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。

  ・外資系銀行を経て特許事務所にて勤務
 ・現在、奥田国際特許事務所にて、また翻訳者、執筆者、弁理士として活躍し、
  米国バベル翻訳大学院では第3科目「特許・技術・医薬翻訳専攻」にて
  「特許翻訳レベルⅠ(英日)」をプロフェッサーとして担当
 ・ 「現代日本執筆者大辞典・第5期」(日アソシエイツ)に掲載されている
 ・ 元 弁理士試験委員
 ・英検一級取得

 <著書>
 「ゼロからできるアメリカ特許取得の実務と英語」(秀和システム)
 「国際特許出願マニュアル2版」(中央経済社)
 「特許翻訳テクニック2版」(中央経済社)
 「もう知らないではすまされない著作権」(中央経済社)
 「なるほど図解特許法のしくみ(2版)」(中央経済社)
 「なるほど図解著作権法のしくみ(2版)」(中央経済社)
 「なるほど図解商標法のしくみ(3版)」(中央経済社)
 「米国特許法改正のポイント」(中央経済社)
 「ネイティブに笑われない英文ビジネスメール」(中央経済社)
 「こんなにおもしろい弁理士の仕事(3版)」(中央経済社)
 「誰でも弁理士になれる本(4版)」(中央経済社)
 「なるほど図解特許法のしくみ第3版」(中央経済社)
 「自宅でできる翻訳の仕事」(ペーパーバック+電子書籍、インプレスR&D)
 「知的財産関係条約基本解説」(法学書院、2017年1月)
 「現代日本執筆者大事典・第5期」(日外アソシエーツ)所載
 「はじめての特許出願ガイド」(中央経済社発行)2019年3月
●セミナー日程: 2020年4月17日(金)15時~17時(日本時間) 
●申込締切 : 2020年4月14日(火)(日本時間)
●開催場所:
A) バベル吉祥寺キャンパス会場(当協会認定校)
 (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F)
  *定員10名に達し次第締め切ります。
B) オンライン- ZOOM
 *定員25名に達し次第締め切ります。
●申込形式 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 (2通りの参加方法があります。)
●受講料は以下の表をご覧下さい 
  • 海外からの受講料のお支払いにPayPalが利用できます。米ドルにてのお支払いとなります。
  • セミナー受講料 : (日本円にてお支払の場合は消費税込の金額です)   
    一般

    一般
    :米ドル
       JTAメンバーズ
          及び
          学生
    JTAメンバーズ
    及び
    学生
     :米ドル
    A)2,600円
    B)2,100円
    A)$29
    B)$24
    A)2,100円
    B)1,600円
    A)$24
    B)$19
    JTAメンバースとは、翻訳者や、翻訳技能の向上を目指す方々のために、翻訳関連の様々な情報提供及び 「JTA公認 翻訳専門職」認定者となるためのサポートを行う、日本翻訳協会が主宰するインターネットメンバーシップです。


    *学生割引対象者:大学院生、大学生、専門学校生、高校生など

セミナーのお申込みはこちら  

*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
 ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。


バナースペース