主催:バベルユニバーシティ 共催:バベルアラムナイの会 後援:一般社団法人 日本翻訳協会 |
2020年10月16日(金)15時~16時30分(日本時間)実施 |
― 機械翻訳が通じない世界がある ―
翻訳者の皆さんは機械翻訳の進歩により仕事が奪われていくと感じてないでしょうか。私の知る翻訳の世界
では、人間しかできない翻訳が求められます。翻訳の仕事は今後二極化していくでしょう。海外での翻訳経験
を踏まえ翻訳者として今後進むべき方向性を考えます。セミナーでは機械翻訳に触れますが、機械翻訳の現状
や展望を詳細に説明するものではありません。
翻訳者の選択肢の一つとしてお考えください。
<セミナー目次>
1. 翻訳者が直面する機械翻訳の脅威
2. 米国シリコンバレーの翻訳事情
3. 発注側から得た学び、誰のために翻訳するのか
4. 海外で翻訳者がフェーシングするのは誰か(苦労と学び)
5. 機械翻訳対策として翻訳者は何をすべきか
このセミナーはオンラインにてご参加いただけます。オンラインはズーム(ZOOM)という
インターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーション
が可能です(Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えください。)。PCと
インターネットの環境があれば準備はとても簡単です。参加申込の方に「ZOOM」の利用
方法をやさしく解説したマニュアルをお送りいたします。
セミナーのお申込みはこちら |
・自動車会社、広告・出版会社に勤務 |
●セミナー日程: 2020年10月16日(金) 15時~16時30分(日本時間) ●申込締切 : 2020年10月13日(火)(日本時間) ●参加形式:ZOOM(オンライン) *定員25名に達し次第締め切ります。 ●受講料は以下の表をご覧下さい |
一般 |
一般 :米ドル |
①JTAメンバーズ 及び ② 学生 |
①JTAメンバーズ 及び ②学生 :米ドル |
---|---|---|---|
2,100円 | $24 |
1,600円 | $19 |
セミナーのお申込みはこちら |