― ジャーナリズム翻訳を通じて「原文との適度な距離感」と
「調査のノウハウ」をお伝えしますー
新聞翻訳の要点は2つ。
1つ目は「事実の正確な伝達」。インターネットの発達で、翻訳者には高い調査能力が求められるようになりました。どのような分野であれ、正確な調査に裏付けられた翻訳は高い評価をうけます。事実に基づいて書かれる新聞は調査のノウハウを学ぶよい教材です。
2つ目が「原文との距離感」。文芸翻訳と産業翻訳の最大の違いは、原文と距離感です。この感覚を自在に操れるようになれば、あらゆる分野の翻訳表現に対応できるようになります。その点で、文芸と産業の中間にあたる新聞翻訳(ノンフィクション翻訳)は、恰好の練習材料となります。
今回の講座の後半は英字新聞の読解を通じて、翻訳実践のノウハウをお伝えしたいと思います。
●セミナー目次(内容)
・翻訳とは?
・辞書の呪縛を逃れる
・翻訳の距離感とは?
・翻訳者の立ち位置
・ターゲット・オーディエンスに合わせて訳し分ける
・英字新聞読解
(内容に多少の変更が生じる可能性はあります)
*このセミナーでは、ご参加者様にあらかじめ課題問題を解いていただき、各人が提出した課題の回答を題材に
解説を致します。
*時間の都合でお送りいただいたご参加者様の回答を題材にできない場合がありますのでご了承ください。
また、課題の添削はございません。
*課題提出締切:5月12日(木) 午後5時まで(日本時間)
お早目にお申込み下さい!
このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンライにて参加できます。オンライはズーム(ZOOM)という
インターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーションが
可能です (Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えください。)。PCとインターネットの
環境があれば準備はとても簡単です。参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説した
マニュアルをお送りしますのでご安心ください。
セミナーのお申込みはこちら |
・大阪大学文学部大学院卒業。 |
●セミナー日程: 5月17日(火) 18時〜20時(日本時間) ●申込締切 : 5月13日(金)(日本時間) ●開催場所: A) バベル吉祥寺キャンパス会場(当協会認定校) (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F) *定員10名に達し次第締め切ります。 B) オンライン- ZOOM *定員25名に達し次第締め切ります。 ●申込形式 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 (2通りの参加方法があります。) ●受講料は以下の表をご覧下さい |
一般 |
一般 :米ドル |
JTAメンバーズ 及び 学生 |
JTAメンバーズ 及び 学生 :米ドル |
バベルメンバーズ | バベルメンバーズ :米ドル |
---|---|---|---|---|---|
A)2,500円 B)2,000円 |
A)$28 B)$23 |
A)2,000円 B)1,500円 |
A)$23 B)$18 |
A)2,250円 B)1,800円 |
A)$25 B)$20 |
*2016年3月23日現在より、円相場が1ドル5円前後変わりましたら、ドル建てのセミナー受講料が変更になる場合がございます。
セミナーのお申込みはこちら |