本文へスキップ

一般社団法人 日本翻訳協会は翻訳の世界標準を目指します。

ナビゲーション

     
        主催:バベルユニバーシティ  後援:一般社団法人 日本翻訳協会
 2020年3月13日(金)14時〜15時30分(日本時間)実施

<NEW>『クマのプーさん』で楽しく翻訳を学ぶセミナー 

                                                
         
― 石井桃子の翻訳はなぜ愛されるのか ― 

石井桃子(1907--2008)は、『うさこちゃん』『ピーター・ラビット』など数多くの翻訳を
手がけました。『クマのプーさん』は1950年に出版されましたが、70年経た今でも長く
愛されています。翻訳者としてパイオニアである石井桃子の翻訳の特徴を分析し、
その魅力に迫ります。翻訳する上での留意点が見えてきます。

<目次>
1. 翻訳家・石井桃子
2. 『うさこちゃん』の翻訳
3. 『クマのプーさん』の翻訳
4. 言葉遊びをどう訳すか
5. 創作としての翻訳 



このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンラインにて参加できます。オンラインは
ズーム(ZOOM)というインターネット会議システムを使いますので、自宅からでも
双方向のコミュニケーションが可能です (Skypeをご存知の方は同じようなツール
とお考えください。)。PCとインターネットの環境があれば準備はとても簡単です。
参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルをお送りしますので
ご安心ください。

セミナーのお申込みはこちら  

*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
 ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。

 ・大妻女子大学短期大学部英文科専任講師
 ・青山学院大学、早稲田大学て゛も教鞭をとる
 ・英米文学、 英米児童文学、絵本を研究

 <著書>
 『マザーグースと絵本の世界』(岩崎美術社)
 『不思議の国のマザーグース』(柏書房)
 『英語で遊ぼう!マザーグースたのしさ再発見1〜3』他

 <翻訳>
 『子どもはどのように絵本を読むのか』ヴィクター・ワトソン他編著
 (共訳、柏書房)
 『クリスマス百科事典』ジェリー・ボウラー著(共訳、柊風舎)
 『アイルランドの風の花嫁』津川=マーダン江利子著(共訳、金星堂)他

●セミナー日程: 2020年3月13日(金)14時〜15時30分(日本時間) 
●申込締切 :2020年3月10日(火)(日本時間)

●開催場所:
A) バベル吉祥寺キャンパス会場(当協会認定校)
 (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F)
  *定員10名に達し次第締め切ります。
B) オンライン- ZOOM
 *定員25名に達し次第締め切ります。
●申込形式 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 (2通りの参加方法があります。)
●受講料は以下の表をご覧下さい
 
  • 海外からの受講料のお支払いにPayPalが利用できます。米ドルにてのお支払いとなります。  
  • セミナー受講料 : (日本円にてお支払の場合は消費税込の金額です) 
    一般

    一般
    :米ドル
     @JTAメンバーズ
       及び
      A 学生
    @JTAメンバーズ
    及び
    A学生
      :米ドル
    A)2,600円
    B)2,100円
    A)$29
    B)$24
    A)2,100円
    B)1,600円
    A)$24
    B)$19
    @JTAメンバースとは、翻訳者や、翻訳技能の向上を目指す方々のために、翻訳関連の様々な情報提供及び 「JTA公認 翻訳専門職」認定者となるためのサポートを行う、日本翻訳協会が主宰するインターネットメンバーシップです。


    *学生割引対象者:大学院生、大学生、専門学校生、高校生など


セミナーのお申込みはこちら  

*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
 ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。



バナースペース