本文へスキップ

一般社団法人 日本翻訳協会は翻訳の世界標準を目指します。

ナビゲーション

     
   共催: ・一般社団法人 日本翻訳協会  ・バベルユニバーシティ
 
 2016年12月8日(木)18時〜19時30分(日本時間)実施

<NEW> 楽しいロマンス小説翻訳セミナー 

                                                 
    
 ― ハーレクインロマンスが日本に渡ってほぼ40年 ―

ロマンス小説はとにかく楽しい。それゆえ世界中に多くの読者がいるのだろう。また、各作品をとおして
さまざまな人物、場所、職業、文化に接することができ、新しい世界が開ける。何十年も前の作品を読めば、
女性の生き方の変遷がわかる。そういうところも大きな魅力である。このセミナーではロマンス小説の魅力をお伝えしながら、ロマンス小説の翻訳技法をお教えします。

セミナー目次(内容)
1 ハッピーエンドの好き嫌い
2 ポイントをとらえる
3 登場人物の個性をつかむ
4 途中で人格が変わらないように
5 楽しんで訳せば読む側も楽しい


このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンラインにて参加できます。オンラインはズーム(ZOOM)というインターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーションが可能です (Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えください。)。PCとインターネットの環境があれば準備はとても簡単です。参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルを
お送りしますのでご安心ください。


セミナーのお申込みはこちら  

*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
 ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。

 ・青山学院大学文学部英米文学科卒業。
 ・バベル翻訳家養成講座、英米文学翻訳講座修了
 ・バベル・インストラクター、講師を務める
 ・1979年よりハーレクインロマンスを翻訳(訳書119冊)

 <訳書>
 「イギリス田園の小さな物語」PHP 共訳
 「愛をもう一度」角川文庫。バベル・ロマンス・コンテスト一位入賞者と共訳
 「七人目の乙女の伝説」、「茶の本」バベル・プレス 監訳
 「ドリアン・グレイの肖像」監訳 バベルプレス

●セミナー日程: 12月8日(木) 18時〜19時30分(日本時間) 
●申込締切 : 12月5日(月)(日本時間)

●開催場所:
A) バベル吉祥寺キャンパス会場(当協会認定校)
 (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F)
  *定員10名に達し次第締め切ります。
B) オンライン- ZOOM
 *定員25名に達し次第締め切ります。
●申込形式 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 (2通りの参加方法があります。)
●受講料は以下の表をご覧下さい
 
  • 海外からの受講料のお支払いにPayPalが利用できます。米ドルにてのお支払い
    となります。
  • セミナー受講料 : (日本円にてお支払の場合は消費税込の金額です) 
    一般

    一般
    :米ドル
    JTAメンバーズ
       及び
       学生
    JTAメンバーズ
    及び
    学生
      :米ドル
    バベルメンバーズ  バベルメンバーズ
    :米ドル
    A)2,500円
    B)2,000円
    A)$28
    B)$23
    A)2,000円
    B)1,500円
    A)$23
    B)$18
    A)2,250円
    B)1,800円
    A)$25
    B)$20
    JTAメンバースとは、翻訳者や、翻訳技能の向上を目指す方々のために、翻訳関連の様々な情報提供及び 「JTA公認 翻訳専門職」認定者となるためのサポートを行う、日本翻訳協会が主宰するインターネットメンバーシップです。
    バベルメンバーズ
    とは、当協会の認定校、(株)バベルが主宰する、
     ‘ プロフェショナルトランスレータ ’ への夢の実現をサポートするバベルグループの優待会員制度です。



    *学生割引対象者:大学院生、大学生、専門学校生、高校生など


セミナーのお申込みはこちら  

*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
 ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。



バナースペース