2016年10月27日(木)18時〜20時(日本時間)実施 |
― 右手に翻訳力、左手に実務知識を携えて ―
翻訳とは、依頼を受けて特定の文書を一定期間内に正確に別言語化する「受け身」の仕事です。それに対
して、インターナショナルパラリーガル(IP)は、特定の目的の下に関係者と連絡調整をしながら、時には
自ら提案し、日英両言語を駆使して、手続きや文書作成を進めていく「働きかけ」が可能な仕事です。
法律翻訳の勉強をしておられる方、そして翻訳者として、また法律事務職員としてさらに高みを目指しておら
れる方に、翻訳知識やスキルを活かせるIPという仕事を知っていただき、実務知識と翻訳力の両方をどう併行
して獲得し、ご自身のスペックをどう強化していけばよいのか、いくつかヒントをお話ししたいと思います。
セミナー目次(内容):
1. IPとはどんな仕事?
*IPと翻訳者とはどう違う?
*IPは何をする?
*IPはどこで働く?
*IPの心構えとは?
2. IPに必要なスキル・知識とは?
*どんな知識や能力、スキルが必要?
*どうすれば知識や能力、スキルを獲得できる?
―特に実務知識と翻訳力について(実例を使ってご説明します。)
3. 自分の「スペック」を上げるには?
このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンラインにて参加できます。オンラインはズーム(ZOOM)と
いうインターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーションが可能
です (Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えください。)。PCとインターネットの環境が
あれば準備はとても簡単です。参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルを
お送りしますのでご安心ください。
セミナーのお申込みはこちら |
・明治大学文学部日本文学専攻。 |
●セミナー日程: 10月27日(木) 18時〜20時(日本時間) ●申込締切 : 10月24日(月) (日本時間) ●開催場所: A) バベル吉祥寺キャンパス会場(当協会認定校) (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F) *定員10名に達し次第締め切ります。 B) オンライン- ZOOM *定員25名に達し次第締め切ります。 ●申込形式 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 (2通りの参加方法があります。) ●受講料は以下の表をご覧下さい |
一般 |
一般 :米ドル |
JTAメンバーズ 及び 学生 |
JTAメンバーズ 及び 学生 :米ドル |
バベルメンバーズ | バベルメンバーズ :米ドル |
---|---|---|---|---|---|
A)2,500円 B)2,000円 |
A)$28 B)$23 |
A)2,000円 B)1,500円 |
A)$23 B)$18 |
A)2,250円 B)1,800円 |
A)$25 B)$20 |
セミナーのお申込みはこちら |