2016年9月29日(木)18時~20時(日本時間)実施 |
*このセミナーでは、講師はすべて英語で講義を行います。
― Thinking like a native speaker ―
Translating from Japanese to English can seem impossibly difficult to a
non-native speaker of English.This seminar will provide a native speaker
outline and commentary on an English translation by a Japanese person.Table
of Contents - I plan on commenting on my recent work chapter by chapter.
For example, a recent chapter is アメリカ軍上陸用舟艇 from the book 万里の長城.
●Table of Contents:
- Prickly Pronouns: Choosing the right one
- Sentences and Paragraphs: Splitting and combining
- Idiomatic Expressions: Use with caution
- Clarity: Deciding what's appropriately grey and what's disturbingly vague
- Getting Philosophical: Putting deep ideas into English
*このセミナーでは、講師はすべて英語で講義を行います。セミナー資料もすべて英語です。
このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンラインにて参加できます。オンラインはズーム(ZOOM)というインターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーションが可能です
(Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えください。)。PCとインターネットの環境があれば準備はとても簡単です。参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルをお送りしますのでご安心ください。
*セミナー講師は、吉祥寺キャンパスからではなく、ZOOMを使って遠方から講義します。
吉祥寺キャンパスでのご参加者様は教室内のモニターにて講義をご覧いただけます。
また、講師に質問等やり取りもできます。
セミナーのお申込みはこちら |
講師:Mr.John Spiri |
●セミナー日程: 9月29日(木)18時~20時(日本時間) ●申込締切 :9月26日(月)(日本時間) ●ご参加方法 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 いずれかのご参加方法をお選びいただけます。 A) バベル吉祥寺キャンパス会場(当協会認定校) (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F) *定員10名に達し次第締め切ります。 B) オンライン (ZOOM) *定員25名に達し次第締め切ります。 ●受講料は以下の表をご覧下さい。 |
一般 |
一般 :米ドル |
JTAメンバーズ 及び 学生 |
JTAメンバーズ 及び 学生 :米ドル |
バベルメンバーズ | バベルメンバーズ :米ドル |
---|---|---|---|---|---|
A)2,500円 B)2,000円 |
A)$28 B)$23 |
A)2,000円 B)1,500円 |
A)$23 B)$18 |
A)2,250円 B)1,800円 |
A)$25 B)$20 |
セミナーのお申込みはこちら |