本文へスキップ

一般社団法人 日本翻訳協会は翻訳の世界標準を目指します。

ナビゲーション

     
   共催: ・一般社団法人 日本翻訳協会  ・バベルユニバーシティ
 
 2017年11月16日(木)18時〜20時(日本時間)実施

<NEW>「英字新聞を徹底的に読み解く!B」セミナー 第2回  

       
    
◆英文記事が切り取る世相 A −ダイソンの電気自動車?ー◆
    

掃除機メーカーのダイソンが電気自動車メーカーに? 今回はエコノミストからちょっと面白い記事です。
短く、内容は簡単ですので、読みものとして面白く訳してください。今回はおまけにイギリスのジョークも
一題。こちらは楽しんで!「笑える」名訳をお待ちしています。

<セミナー日程> 
第2回  英文記事が切り取る世相 A
11月16日(木) 18時〜20時(日本時間

●申込締切 : 11月13日(月)(日本時間)
*第2回 課題提出締切:11月13日(月) 午後3時まで(日本時間)


第3回  英文記事が切り取る世相 B
2018年1月25日(木) 18時〜20時(日本時間)予定

第1回 英文記事が切り取る世相 @
●セミナー日程: 9月28日(木) 18時〜20時(日本時間) 終了

*このセミナーでは、ご参加者様にあらかじめ課題問題を解いていただき、各人が提出した課題の回答を
 題材に解説を致します。
*時間の都合でお送りいただいたご参加者様の回答を題材にできない場合がありますのでご了承ください。

 また、課題の添削はございません。

*第2回 課題提出締切:11月13日(月) 午後3時まで(日本時間)
 お早目にお申込み下さい!


このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンラインにて参加できます。オンラインはズーム(ZOOM)というインターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーションが可能です (Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えください。)。PCとインターネットの環境があれば準備はとても簡単です。参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルをお送りしますのでご安心ください。

セミナーのお申込みはこちら  

*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
 ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。
 

 ・大阪大学文学部大学院卒業。
 ・バベル通信科を経てバベル通信講座、スクーリング講師
  その後、フリーランスとして独立。出版翻訳、Forbes誌翻訳、
  CNN登録翻訳者などを経て、現在は経済雑誌翻訳、
  ジャーナリズム翻訳を中心に活動をする一方で、
  翻訳学校講師として「自然な翻訳表現」を追求。

●B-第2回セミナー日程: 11月16日(木) 18時〜20時(日本時間) 
●申込締切 : 11月13日(月)(日本時間)
*第2回 課題提出締切:11月13日(月)午後3時まで(日本時間)

●開催場所:
A) バベル吉祥寺キャンパス会場(当協会認定校)
 (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F)
  *定員10名に達し次第締め切ります。
B) オンライン- ZOOM
 *定員25名に達し次第締め切ります。
●申込形式 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 (2通りの参加方法があります。)
●受講料は以下の表をご覧下さい
 
  • 海外からの受講料のお支払いにPayPalが利用できます。米ドルにてのお支払い
    となります。
  • セミナー受講料 : (日本円にてお支払の場合は消費税込の金額です) 
    一般

    一般
    :米ドル
     @JTAメンバーズ
       及び
      A 学生
    @JTAメンバーズ
    及び
    A学生
      :米ドル
    A)2,500円
    B)2,000円
    A)$28
    B)$23
    A)2,000円
    B)1,500円
    A)$23
    B)$18
    @JTAメンバースとは、翻訳者や、翻訳技能の向上を目指す方々のために、翻訳関連の様々な情報提供及び 「JTA公認 翻訳専門職」認定者となるためのサポートを行う、日本翻訳協会が主宰するインターネットメンバーシップです。


    A学生割引対象者:大学院生、大学生、専門学校生、高校生など


セミナーのお申込みはこちら  

*注)セミナーご受講のお申込みの際、携帯電話のメールアドレス及びhotmailアドレスは記載しないで
 ください。当協会からのセミナーのご連絡が届かない場合がございます。



バナースペース