2017年7月27日(木)18時〜19時30分(日本時間)実施 |
― キリスト教に基づいた作品で翻訳テクニックを学ぶ ―
世界中の人口のおよそ三分の一はキリスト教徒であり、その半数がヨーロッパと南北アメリカに住んでいると
いわれています。英語の作品には、キリスト教の考え方を背景にして書かれたものが非常に多いのです。
文芸作品だけではなく、日本への布教を目指して書かれた文献もあります。このセミナーでは、キリスト教に
基づいた作品を翻訳する際の注意点とテクニックについて学びます。
<セミナー目次(内容)>
@ 宗教上の用語の解説
A 神や救い主に対する敬語の使い方
B 具体例による演習
このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンラインにて参加できます。オンラインはズーム(ZOOM)というインターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーションが可能です (Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えください。)。PCとインターネットの環境があれば準備はとても簡単です。参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルをお送りしますのでご安心ください。
セミナーのお申込みはこちら |
・東京女子大学 文学部 英米文学科 卒業 |
●セミナー日程: 2017年7月27日(木) 18時〜19時30分(日本時間) ●申込締切 :7月24日(月)(日本時間) ●ご参加方法 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 いずれかのご参加方法をお選びいただけます。 A) バベル吉祥寺キャンパス会場(当協会認定校) (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F) *定員10名に達し次第締め切ります。 B) オンライン (ZOOM) *定員25名に達し次第締め切ります。 ●受講料は以下の表をご覧下さい。 |
一般 |
一般 :米ドル |
JTAメンバーズ 及び 学生 |
JTAメンバーズ 及び 学生 :米ドル |
---|---|---|---|
A)2,500円 B)2,000円 |
A)$28 B)$23 |
A)2,000円 B)1,500円 |
A)$23 B)$18 |
セミナーのお申込みはこちら |