本文へスキップ

一般社団法人 日本翻訳協会は翻訳の世界標準を目指します。

ナビゲーション

     
         共催: 一般社団法人 日本翻訳協会 ・ バベルユニバーシティ

 2017年7月27日(木)18時〜19時30分(日本時間)実施

    <NEW> 「翻訳とキリスト教」セミナー

      
   
― キリスト教に基づいた作品で翻訳テクニックを学ぶ ― 

世界中の人口のおよそ三分の一はキリスト教徒であり、その半数がヨーロッパと南北アメリカに住んでいると
いわれています。英語の作品には、キリスト教の考え方を背景にして書かれたものが非常に多いのです。
文芸作品だけではなく、日本への布教を目指して書かれた文献もあります。このセミナーでは、キリスト教に
基づいた作品を翻訳する際の注意点とテクニックについて学びます。

<セミナー目次(内容)>
@ 宗教上の用語の解説
A 神や救い主に対する敬語の使い方
B 具体例による演習

このセミナーでは、吉祥寺の教室又はオンラインにて参加できます。オンラインはズーム(ZOOM)というインターネット会議システムを使いますので、自宅からでも双方向のコミュニケーションが可能です (Skypeをご存知の方は同じようなツールとお考えください。)。PCとインターネットの環境があれば準備はとても簡単です。参加申込の方に「ZOOM」の利用方法をやさしく解説したマニュアルをお送りしますのでご安心ください。

セミナーのお申込みはこちら  

  ・東京女子大学 文学部 英米文学科 卒業
   Rider UniversityのWestminster Choir College(アメリカ合衆国、
   ニュージャージー州) Summer Sessionでパイプオルガン演奏を受講
  ・バベル翻訳大学院USA プロフェッサー
  ・渋谷区役所 登録通訳
  ・日本基督教団本多記念教会オルガニスト
  
  <翻訳出版物>

  『再会のメロディー』(エメラルド・ロマンス発行)
  『翻訳表現辞典』共著(バベルプレス発行)
  『第二次世界大戦を生きた日系人女性たちの物語』(監訳)テルマ・ロビンソン著
  (バベルプレス発行)
  『ドリームワーク』(監訳)ジェレミー・テイラー著(バベルプレス発行)
  『平安への道』(監訳)ジェームズ・アレン著(バベルプレス発行)
   バベル古典新訳(監訳)
  『ビートン夫人の料理の本』イザベラ・ビートン著
  『シャーロック・ホームズ』アーサー・コナン・ドイル著
  『ガーデンパーティー』キャサリン・マンスフィールド著

●セミナー日程: 2017年7月27日(木) 18時〜19時30分(日本時間)
●申込締切 :7月24日(月)(日本時間)
●ご参加方法 :A)現地会場参加/B)オンラインZOOM参加 
  いずれかのご参加方法をお選びいただけます。

A) バベル吉祥寺キャンパス会場(当協会認定校)
 (東京都武蔵野市吉祥寺南町 2-13-18 ルジェンテ吉祥寺1F)
  *定員10名に達し次第締め切ります。
B) オンライン (ZOOM)
 *定員25名に達し次第締め切ります。

●受講料は以下の表をご覧下さい。
 
  • 海外からの受講料のお支払いにPayPalが利用できます。米ドルにてのお支払い
    となります。
  • セミナー受講料 : (日本円にてお支払の場合は消費税込の金額です) 
    一般

    一般
    :米ドル
       JTAメンバーズ
          及び
          学生
    JTAメンバーズ
    及び
    学生
      :米ドル
    A)2,500円
    B)2,000円
    A)$28
    B)$23
    A)2,000円
    B)1,500円
    A)$23
    B)$18
    JTAメンバースとは、翻訳者や、翻訳技能の向上を目指す方々のために、翻訳関連の様々な情報提供及び 「JTA公認 翻訳専門職」認定者となるためのサポートを行う、日本翻訳協会が主宰するインターネットメンバーシップです。


    *学生割引対象者:大学院生、大学生、専門学校生、高校生など


セミナーのお申込みはこちら  




バナースペース